ค้นหาความเข้ากันได้โดยสัญลักษณ์จักรราศี
ความครอบคลุมของการเข้าเมืองต้องการภาษาที่เหมาะสมยิ่งขึ้น
การวิเคราะห์
'ไฟกระชาก' นั้นไม่ถูกต้องและลดทอนความเป็นมนุษย์ รายละเอียดเพิ่มเติมจะปรับปรุงความแม่นยำ
หัวข้อข่าวจากองค์กรข่าวในสหรัฐอเมริกา (ภาพหน้าจอ)
พาดหัวข่าวประกาศว่าผู้อพยพ 'เพิ่มขึ้น' กำลัง 'น้ำท่วม' ข้ามพรมแดนทางใต้ของสหรัฐอเมริกา การสังเกตเหล่านี้สามารถคาดเดาได้เหมือนกับฤดูกาล เดอะวอชิงตันโพสต์ตั้งข้อสังเกต การเพิ่มขึ้นของทางข้ามที่ผิดกฎหมายเกิดขึ้นเมื่อฤดูหนาวเปลี่ยนเป็นฤดูใบไม้ผลิ แล้วก็ลดลงเมื่อฤดูร้อนทำให้ทะเลทรายเป็นอันตราย
นักข่าวจำเป็นต้องใช้วิจารณญาณที่ดีขึ้น แม้ว่าจะพูดซ้ำกับเจ้าหน้าที่ก็ตาม รายงานในช่วงปลายเดือนมีนาคมใช้ภาษาของรัฐมนตรีกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ Alejandro Mayorkas แม้ว่าจะไม่ได้อ้างคำพูดของเขาโดยตรงก็ตาม มากที่สุดเท่าที่ “ชายผิวดำไร้อาวุธ” กลายเป็นชวเลข ที่ตอกย้ำความอคติที่นักข่าวอาจพยายามโต้กลับ คำที่อธิบายถึงการอพยพเข้าเมืองสามารถเป็นแบบแผนต่อคนผิวสี
อ็อตโต ซานตา อานา นักวิชาการผู้ตีพิมพ์เรื่อง “Brown Tide Rising” ในปี 2545 ประณามภาษาเชิงเปรียบเทียบที่ส่งเสริมการริเริ่มต่อต้านการอพยพเข้าเมืองในปี 1990
การใช้คำอุปมาอุปไมย 'น้ำท่วม' สำหรับผู้อพยพชาวลาตินก็ลำเอียงและเหนื่อย มีการกล่าวถึงเรื่องนี้เมื่อเกือบ 20 ปีที่แล้วในการศึกษาภาษาที่ใช้ในการส่งเสริมความคิดริเริ่มในการต่อต้านผู้อพยพในปี 1990 https://t.co/S7SDyJTLkK
— แมรี่ Mazzocco (@OAKJRNAL) 25 มีนาคม 2564
อติพจน์ในหัวข้อข่าวอาจทำให้ผู้บริโภคข่าวนึกถึงผู้อพยพจากเม็กซิโก แต่ศูนย์วิจัย Pew พบว่า ร้อยละที่มากขึ้นของผู้อพยพโดยรวม ที่สหรัฐอเมริกาเกิดในเอเชีย และ 10% มาจากยุโรป แคนาดา และที่อื่นๆ ในอเมริกาเหนือ
สิ่งสำคัญคือคนที่อยู่ในสหรัฐอเมริกาอย่างผิดกฎหมายไม่จำเป็นต้องเข้ามาโดยไม่มีเอกสารทางชายแดนทางใต้ ดิ ศูนย์การศึกษาการย้ายถิ่นฐาน พบว่าการอยู่เกินวีซ่าชั่วคราวเป็นสาเหตุหลักที่ทำให้ผู้อพยพเข้าประเทศสหรัฐอเมริกาอย่างผิดกฎหมาย
สิ่งนี้นำเราไปสู่แนวทางที่ขัดแย้งกันเกี่ยวกับวิธีการอธิบายผู้อพยพ จากสมาคมนักข่าวฮิสแปนิกแห่งชาติ คู่มือความสามารถทางวัฒนธรรม : “วลีเช่น 'ผู้อพยพผิดกฎหมาย' และ 'คนต่างด้าวที่ผิดกฎหมาย' เข้ามาแทนที่สถานการณ์ทางกฎหมายที่ซับซ้อนและเปลี่ยนแปลงตลอดเวลาด้วยการสันนิษฐานว่ารู้สึกผิดที่ไม่ได้ระบุรายละเอียด … ข้อกำหนดเหล่านี้ไม่ชี้แจงหากบุคคลมาที่นี่อย่างถูกกฎหมาย และวีซ่าของพวกเขาหมดอายุ หรือหากบุคคลนั้นอยู่ในสภาวะที่ไม่ถูกกฎหมาย รอดำเนินการเอกสาร และไม่ได้อธิบายว่าบุคคลนั้น - ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นหรือไม่ก็ตาม ผู้ใหญ่หรือเด็ก — ได้รับการดำเนินการในศาลตรวจคนเข้าเมืองแล้ว และกำลังรอคำตัดสินเกี่ยวกับการขอลี้ภัย”
Associated Press Stylebook แนะนำให้นักข่าว “ใช้ ผิดกฎหมาย เพียงเพื่ออ้างถึงการกระทำไม่ใช่บุคคล” และเอพีไม่สนับสนุนการใช้ 'คนต่างด้าว' หรือ 'ไม่มีเอกสาร' (ยกเว้นเมื่ออ้างบุคคลหรือเอกสารของรัฐบาลที่ใช้ข้อกำหนดเหล่านี้)
สิ่งที่ต้องทำเมื่อรายงานเรื่องการย้ายถิ่นฐานและเรื่องอื่นๆ คือต้องแม่นยำที่สุด อธิบายประเทศต้นทางสำหรับผู้อพยพ ให้ชัดเจนเกี่ยวกับสถานะของพวกเขาด้วย พวกเขาอยู่เกินวีซ่าหรือไม่? พวกเขากำลังรอการพิจารณาคดีเกี่ยวกับการขอลี้ภัยหรือไม่? สมาชิกในครอบครัวเป็นพลเมืองสหรัฐฯ หรือไม่
ระวังการใช้ภาษาที่ลดทอนความเป็นมนุษย์โดยไม่จำเป็นและทำให้อคติเกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัวต่อกลุ่มคน นักข่าวต้องตระหนักถึงพลังของเราในการกำหนดวาทกรรมสาธารณะ การพูดสะท้อนเจ้าหน้าที่โดยปราศจากความสงสัยอาจเป็นอันตรายได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผู้เชี่ยวชาญเหล่านั้นใช้ภาษาเพื่อสร้างระยะห่าง
- 'ไฟกระชาก' ของผู้อพยพมีทั้งเรื่องปกติและคาดเดาได้
- 'ชายผิวดำไร้อาวุธ' ไม่ได้หมายถึงสิ่งที่คุณคิดว่ามันหมายถึง
- กฎสำหรับการทำข่าวที่ดี: เรื่องนี้ขาดอะไรไปบ้าง?